Interest

Penulis Indonesia Yang Karyanya Diterjemahkan Ke Berbagai Bahasa

Selamat hari buku!

Fidya Citra

Posted on April 23rd 2019

Tanggal 23 April didaulat jadi hari buku sedunia, dan untuk merayakan hari buku mari perkaya daftar bacaanmu dengan karya-karya penulis Indonesia yang sudah mendunia!

Eka Kurniawan
Karya Eka Kurniawan dalam terjemahan bahasa Prancis (via: ekakurniawan.com)

Salah satu bukunya, Cantik itu Luka pernah terdaftar dalam 100 buku terbaik versi The New York Times. Namanya bahkan disandingkan dengan penulis Colombia yang pernah meraih Nobel, Gabriel García Márquez, dan sejak saat itu karya-karyanya terus diterjemahkan ke berbagai bahasa. Yang terakhir tiga novelnya Seperti Dendam, Rindu Harus Dibayar Tuntas (2014), Lelaki Harimau (2004), dan Cantik Itu Luka (2002) diterjemahkan dalam bahasa Prancis menjadi Cash (2014), L’homme Tigre (2004), dan Les Belles De Halimunda (2002). Nggak hanya ke dalam bahasa Prancis, ketiga buku ini juga diterjemahkan ke dalam bahasa Arab, Rusia, Turki, Polandia, Bulgaria, Norwegia, Italia, Spanyol, Turki.

Cantik Itu Luka versi Rusia (via: ekakurniawan.com)

Menjadi salah satu penulis besar Indonesia yang karyanya udah mendunia bikin kamu nggak boleh kelewatan membaca karya-karya Eka Kurniawan. Kalau kamu butuh bacaan yang tidak terlalu panjang untuk mengenal Eka Kurniawan, kamu bisa baca kumpulan cerpen beliau Seperti Dendam, Rindu Harus Dibayar Tuntas (2014). Kalau ingin mengenal lebih lanjut silahkan tengok Lelaki Harimau (2004), dan Cantik Itu Luka (2002). “It will be well worth reading” – The New York Times

Sapardi Djoko Damono

"Hujan di bulan Juni"

Tak ada yang lebih tabah

Dari hujan bulan Juni

Dirahasiakannya rintik rindunya

Kepada pohon berbunga itu

 

Penggalan puisi hujan bulan Juni ini jadi salah satu antologi puisi karya Sapardi Djoko Damono yang difilmkan dan diterjemahkan ke bahasa Mandarin, Jepang, Arab, dan tentunya bahasa Inggris. Menikmati karya-karya Sapardi berarti menikmati tulisan-tulisan yang sederhana namun mampu membuat hati berbicara. Kehebatan Sapardi menulis tidak datang begitu saja, guru besar Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonesia ini telah menulis sejak dirinya masih duduk di bangku SMA di Surakarta.

Hujan bulan Juni versi Mandarin

Nggak hanya Hujan Bulan Juni saja yang diterjemahkan ke bahasa lain, sebelumnya sudah ada beberapa karya Sapardi seperti puisi, esai, maupun novelnya yang diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa seperti bahasa Inggris, Jerman, Prancis, Jawa, Bali, Cina, Jepang, Portugis, Italia, Tagalog, Urdu.

Andrea Hirata

Novel Laskar Pelangi (2005) menceritakan mengenai persahabatan 10 anak yakni Ikal, Lintang, Mahar, Kucai, Sahara, A Kiong, Syahdan, Borek, Trapani, Harun di sebuah sekolah di Desa Gantung, Belitung Timur. Karya pertama yang lahir dari pengalaman asli Andrea Hirata ini sudah diterjemahkan ke dalam 21 bahasa seperti bahasa Jepang, Korea, Portugis, Jerman, Belanda, Spanyol, Italia, Turki, Vietnam, dan Hungaria. Berhasil tersebar di dunia membuat novel ini sukses membius banyak pembaca dari berbagai negara. Titel “International Best Seller” disandang Laskar Pelangi di Turki.

Laskar Pelangi versi Jepang

Petualangan yang disajikan Andrea Hirata lewat tulisan-tulisannya wajib masuk ke daftar bacaan kamu selanjutnya! Kamu bisa mulai menyelami kisah trilogi Laskar Pelangi yang di dalamnya berisi Laskar Pelangi (2005), Sang Pemimpi (2006), dan Edensor (2007).

 Selamat membaca, siapa tahu besok karyamu yang diterjemahkan ke bahasa lain.

Related Articles
Interest
Siapa Tandingan Asus Zenfone Max Pro M1?

Interest
Depresi dan Hal-hal Yang Kamu Harus Ketahui!

Interest
Android Q, Senjata Baru Google Tuk Lawan Pesaing

Meet The Creator



Mainmain.id

Quote Of The Day

NGEJAR DISKON DIBELA-BELAIN BEGADANG SAMPAI PAGI, GILIRAN NGEJAR SI DOI SAMPE DEPAN GANG UDAH PUTER BALIK LAGI